Блогер Пучков о профессии кинопереводчика: там денег не заработаете
Российский блогер, писатель, публицист, переводчик Дмитрий «Гоблин» Пучков предостерег молодежь от профессии кинопереводчика, заявив, что там денег не заработать.
«Там денег не платят. Это самое главное. Не ходите туда. Если у вас есть выбор, то там денег нет вообще. Вот как у нас учителям мало платят, так и переводчикам мало платят. Для того чтобы стать, извините за нескромность, таким как я, нужны специфические усилия, специфические навыки, знания — и удача. А вот если ничего нет, можете туда не ходить», — ответил Пучков на вопрос одного из участников паблик-тока «МЫ БУДУЩЕЕ. СИЛА СМЫСЛОВ».
Он добавил, что это копеечная работа, и этим заниматься нехорошо.
«Труд тяжелый, потому что это интеллектуальный труд, который требует огромного количества знаний. Выхлоп — ноль. Не ходите в кино — идите в „Газпром“ или про нефть переводить», — заключил «Гоблин».
Известный блогер ответил на вопросы молодежи в рамках программы «МЫ БУДУЩЕЕ. СИЛА СМЫСЛОВ». Это флагманский проект министерства информации и молодежной политики Московской области. Он представляет собой серию паблик-токов со знаменитыми спикерами.
Ранее губернатор Московской области Андрей Воробьев дал напутствие подрастающему поколению. Он подчеркнул, что важно преодолевать сложности.
«Пока мы едины — мы непобедимы. Я считаю, что в жизни важно умение чувствовать плечо близкого человека, члена семьи, друга или подругу. А это всегда очень важно, потому что каждый из нас проходит через разные сложности. Кого-то эти сложности ломают, в наши планы ломаться не входит. А это значит, <…> что у каждого человека должен быть характер и единомышленники», — сказал Воробьев.